Alla
prima edizione degli scritti curata dallo stesso
autore, fece seguito, in occasione del primo centenario
della nascita, l’edizione nazionale, ancor oggi
in corso di completamento
|
“Parlai,
quando tutti tacevano. E se la gioventù d’Italia
si commosse alle mie parole, segno è che
le mie parole rispondevano a tendenze occulte, ma
potenti e ingenite e scese attraverso lunghe tradizioni
storiche fino a’ dì nostri. Importa al futuro
sviluppo del popolo italiano accertarlo […].
Giova che quel programma sia noto nella sua interezza
e i miei scritti, voce più che d’individuo,
della gioventù d’Italia fremente sotto il
dispotismo degli anni passati, lo contengono documentato
dai cento tentativi obliati o sprezzati in oggi,
ma che pur condussero la nazione dov’essa si trova”
Scritti
editi e inediti di Giuseppe Mazzini, v. I,
Politica, Milano, Daelli, 1861,
(p. 5, dalla lettera a Daelli
premessa all’edizione)
|
|
|
“Quando
le lettere formavan, come debbono, parte delle istituzioni,
che reggevano i popoli, e non si consideravano ancora
come conforto, bensì com’utile ministero,
fu detto il poeta non essere un accozzatore di sillabe
metriche, ma un uomo libero, spirato dai Numi a
mostrare agli uomini la verità sotto il velo
dell’allegoria; e gli antichi finsero le Muse castissime
vergini, e abitatrici dei monti, perché la
poesia, figlia del cielo, si nutre di libertà,
e perché i poeti imparassero a non prostituire
le loro cetre a possanza terrestre”
Dell'amor
patrio di Dante, in Scritti letterari editi
e inediti di Giuseppe Mazzini, v. I dell' Edizione
Nazionale, Imola, Galeati, 1906, p. 3
|
|
|
“C’était
la nuit du 26 mars – une nuit belle, calme, et sereine;
et la lune éclarait de son demi-jour la campagne
de Rimini[…]
Mais il y avait là – sous ce ciel calme et
pur – sur cette terre riante et parée- des
hommes dont la destinée était blasphème
à la Providence […] C’était
un spectacle terrible: des mousquets brisés,
des sabres dont le tranchant s’était émoussé
à force de frapper, des tronçons d’épées
– puis des lambeaux de chair, des mains gisantes,
des crànes fendus; ça et là
des cadavres. Il y avait un drapeau tricolore. La
lune y donnait en plein, et on aurait pu y lire
les deux mots: Indipendenza Italiana”
"En
avant, en avant! enfants de l’Italie! – le signal
est donnè: le cri s’est fait entendre – et
ils s’élancèrent au combat comme à
une course d’honneur [...] En
avant, en avant! enfants de l’Italie! Les voilà
les barbares! les voilà les tyrans! les geôliers!
les bourreaux de la belle Italie! Il ya de l’or
sur la garde de leurs épées; c’est
l’or de vos fréres! Il ya du sang sur la
lame: c’est le sang de vos fréres! [...]
En avant, en avant! voilà les barbares, et
les Français sont loin. Vous êtes seuls,
abandonnés, trahis, vendus; et que pourront
faire vos jeunes recrues, vos gardes nationaux,
vos troupes inexpèrimentées, à
moitié désarmées, sans munitions,
sans canons, sans chefs? – Vous ne pouvez sauver
la patrie: sauvez au moins son honneur!”
Une
nuit de Rimini en 1831, in Scritti politici
editi e inediti di Giuseppe Mazzini, v. II
dell' Edizione Nazionale (Politica,
v. I), Imola, Galeati, 1907, pp.
3-4, 6-7
|
|
|
|